My Little Discoveries

Mes bons plans et mes découvertes de tous les jours, à Bristol, Toulouse et ailleurs!

dimanche 15 janvier 2012

Abécédaire idioms anglais: la lettre O

Voici enfin le retour de la rubrique "abécédaire idioms anglais" après une interruption de plus d'un mois due aux 1 an du blog! Le principe? Une lettre et une série d'expressions dont la traduction anglaise est surprenante, amusante, ou tout simplement très différente de son équivalent en français.


Aujourd'hui la lettre O!

Letter O

On commence avec deux expressions relatives à la folie:

- to be off one's trolley = être cinglé

- to be one sandwich short of a picnic = avoir perdu la tête

---

Chat échaudéEn voici quelques autres qui pourront vous être utiles:

- to put one's oar in = mettre son grain de sel (oar = aviron)

- right off the bat = sur le champ

once bitten, twice shy = chat échaudé craint l'eau froide

- it's six of one and half a dozen of the other = c'est du pareil au même, c'est bonnet blanc et blanc bonnet

open secret = secret de Polichinelle

- out of the blue = de façon impromptue

- to be as strong as an ox = être fort comme un Turc (ox = boeuf)

---

Et on termine avec deux expressions très souvent utilisées:

over the top = qui dépasse les bornes

off the top of my head = à chaud

--- 

Bon dimanche à tous!


Commentaires sur Abécédaire idioms anglais: la lettre O

    Je suis fan de l'expression "to be one sandwich short of a picnic" ! Il va falloir que je le case lors d'un futur séjour anglophone !

    Posté par Laura, dimanche 15 janvier 2012 07:29| | Répondre
  • J'aime beaucoup "out of the blue", aucune idée pourquoi! Bonne journée!

    Posté par la souris, dimanche 15 janvier 2012 10:12| | Répondre
  • J'aime beaucoup : to be one sandwich short of a picnic! Rien à voir avec l'expression française, c'est d'autant plus drôle! Bisous, bon dimanche!

    Posté par Lalydo, dimanche 15 janvier 2012 10:31| | Répondre
  • J'adore "to be one sandwich short of a picnic", la traduction mot à mot française ne correspond en rien à la signification anglaise !

    Posté par le monde de lali, dimanche 15 janvier 2012 12:45| | Répondre
  • J'aime bien out of the blue, c'est presque poétique !

    Posté par Océane, dimanche 15 janvier 2012 22:32| | Répondre
  • @ Laura: oui, elle est chouette celle-là! ;o)

    @ la souris: je suis comme toi, c'est marrant! On doit aimer le bleu ;o)

    @ Lalydo: en effet, rien à voir! Bisous Aurélie!

    @ le monde de lali: cette expression est sympa, mais je crois que je ne l'ai jamais entendue en 5 ans (ni utilisée)!

    @ Océane: je suis d'accord avec toi!

    Posté par My discoveries, mercredi 18 janvier 2012 21:52| | Répondre
Nouveau commentaire